Гемінґвей, катедра, проєкт: чи розбираєшся ти в транслітерації іноземних слів?
В іншомовних словах звук [j] передаємо буквою й, а звукосполучення [je] — українською є: бу́єр, конве́єр, пле́єр, фла́єр. [§ 126]
Хай живе українська ґ! У прізвищах та іменах людей можемо передавати звук [g] двома способами: буквою г та ґ. Наприклад, Гео́рг і Ґео́рґ, Гулліве́р і Ґулліве́р. [§ 122]
У давньогрецьких запозиченнях, де буквосполучення au традиційно транслітерується як ау, вживаємо паралельні форми: аудіє́нція й авдіє́нція, аудито́рія й авдито́рія, лауреа́т і лавреа́т, па́уза та па́вза, фа́уна та фа́вна. [§ 131]
Звук [h] переважно передаємо буквою г: гандбо́л, гі́нді, го́спіс, го́спіталь, гу́мус; Га́рвард, Ге́льсінкі. В окремих словах, запозичених з європейських і деяких східних мов, [h] передаємо буквою х: хо́бі, хоке́й, хол, Алла́х, Ахме́д, Муха́ммед, Сухро́б, Хакі́м, Хаммура́пі тощо. [§ 122]
Буквосполучення th у словах грецького походження передаємо буквою т: антоло́гія, апте́ка, а́стма, бібліоте́ка, католи́цький, теа́тр. У словах, що функціонують в українській з ф, допускається варіантність: ана́фема й ана́тема, ефі́р і ете́р, ка́федра та кате́дра, міф, міфоло́гія та міт, мітоло́гія, Агата́нгел і Агафа́нгел, Афі́ни й Ате́ни тощо. [§ 123]
Звичайно, кожен сам вирішує, як себе називати. Але за правилами українського правопису білоруські та російські імена не транслітеруємо, а передаємо українськими відповідниками: Артéм, Микóла, Олексáндр, Семéн, Вíра, Катерúна, Світлáна. [§ 144]
Назви сайтів без родового слова пишемо з малої букви, наприклад, тві́тер. Назви сайтів з родовим словом – з великої та в лапках (мере́жа «Фейсбу́к», енциклопе́дія «Вікіпе́дія»). Назви сайтів, що їх уживаємо як найменування юридичних осіб, пишемо з великої букви та без лапок (РНБО ввела санкції проти Яндекса). Отже, похідні дієслова ми пишемо за зразком іменників. [§ 54]
Англійський звук [ə:], який відповідає буквосполученням er, ir, or, ur, yr, ear, відтворюємо здебільшого українським буквосполученням ер: се́рфінг, Бе́рд, Бе́ртон, Бе́ркшир, Ве́ртінг. [§ 135]
Хто мову свою не знає, той ЗНО погано складає. Народна мудрість підказує, що комусь слід детальніше переглянути підручник з української. А щоб навчатися захопливо й інтерактивно, читай посібник «Українська мова: лайфхаки» Ігоря Хворостяного, дивися ютуб-канал «Твоя Підпільна Гуманітарка» та підписуйся на ТікТок популяризатора української мови Андрія Шимановського.
Видно, що з «Українським правописом» (2019) ти знайомий/-а! Звичайно, ще є теми, які маєш підтягнути! А щоб навчатися захопливо й інтерактивно, читай посібник «Українська мова: лайфхаки» Ігоря Хворостяного, дивися ютуб-канал «Твоя Підпільна Гуманітарка» та підписуйся на ТікТок популяризатора української мови Андрія Шимановського.
Хто це в нас тут такий/-а розумненький/-а? Видно, що на уроках української байдики не б’єш! Радимо не зупинятися й невпинно прокачуватися в українській мові! А щоб навчатися захопливо й інтерактивно, читай посібник «Українська мова: лайфхаки» Ігоря Хворостяного, дивися ютуб-канал «Твоя Підпільна Гуманітарка» та підписуйся на ТікТок популяризатора української мови Андрія Шимановського.